本帖最后由 扬之水 于 2024-9-10 16:23 编辑
杜甫五古《有怀台州郑十八司户》读记 郑十八司户:郑虔。天授二年(691)生,广德元年(763)卒。约景云元年(710)进士及第。天宝九载(750),玄宗欣赏其才能,任郑虔为广文馆博土。之后郑虔曾将作品献玄宗,玄宗在其书画上题“郑虔三绝”。长安失陷前不久,郑虔升至从五品上的著作郎。天宝十五载六月长安失陷,郑虔被迫任伪职。乾元元年(758)初,杜甫在郑驸马池台意外遇郑虔,曾作五排《郑驸马池台喜遇郑广文同饮》。不久,郑虔贬台州。杜甫又作七律《送郑十八虔贬台州司户》送行。此诗是杜甫贬华州后为怀念老友而作。 有怀台州郑十八司户虔(杜甫) 天台隔三江,风浪无晨暮。郑公纵得归,老病不识路。 昔如水上鸥,今如罝中兔。性命由他人,悲辛但狂顾。 山鬼独一脚,蝮蛇长如树。呼号傍孤城,岁月谁与度? 天台:天台山。《元和郡县图志》卷26:“台州,临海。……武德四年讨平李子通,于临海县置海州,五年改海州为台州,盖因天台山为名。……唐兴县,上。东南至州一百一十里。……天台山在县北一十里。” 三江:《尚书-禹贡》:“淮海惟扬州。……三江既入,震泽底定。”(震泽指太湖)。三江所指汉后有多种说法。或即“三江五湖”略称,泛指江河湖海。《尸子》卷下:“取玉甚难,越三江五湖,至昆仑之山。”《长干曲》(唐-崔颢):“三江潮水急,五湖风浪涌。”
水上鸥:《列子集释-黄帝篇》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,从沤鸟游,沤鸟之至者百住而不止。其父曰,'吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。’明日之海上,沤鸟舞而不下也。”《答洛阳主人》(唐-陈子昂):“不然拂衣去,归从海上鸥。” 罝(jū):捕兔网;泛指捕鸟兽网。《兔罝》(诗经):“肃肃兔罝,施于中林。”《策杖寻隐士》(唐-王绩):“新垂滋水钓,旧结茂陵罝。” 狂顾:遑急顾盼,惊慌失措。《抽思》(诗经):“狂顾南行,聊以娱心兮。”《登楼赋》(汉-王粲):“兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼。”《钓竿行》(魏-曹丕):“号罴当我道,狂顾动牙齿。” 山鬼:《太平御览》卷942:“《永嘉郡记》曰:安国县有山鬼,形体如人而一脚,……裁长一尺许。好啖盐,伐木人盐辄偷将去。不甚畏人。”又卷886:“《玄中记》曰:山精如人,一足,长三四尺。食山蟹,夜出昼藏。人昼日不见,夜闻其声。”《抱朴子-登涉》(东晋-葛洪):“山精之形,如小儿而独足,走向后,喜来犯人。” 蝮蛇:《招魂》(宋玉):“蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。”(“虺”亦蛇。)《博物志》(晋-张华):“蝮蛇秋月毒盛,无所蜇螫,啮草木以泄其气,草木即死。人樵采,设为草木所伤刺者,亦杀人,毒甚于蝮啮,谓之蛇迹也。” 大意:天台山远隔三江五湖,风浪无休无止不分晨暮。郑公既便要回来,年老生病还不识路。以前如同海上白鸥,今天如同网中之兔。连性命都依赖他人,唯有惊慌不安和悲伤酸楚。有一只脚的山鬼,还有蝮蛇长如树。好像听到你在孤城边呼号,这岁月谁能与你共度? 从来御魑魅,多为才名误。夫子嵇阮流,更被时俗恶。 海隅微小吏,眼暗发垂素。黄帽映青袍,非供折腰具。 平生一杯酒,见我故人遇。相望无所成,乾坤莽回互。 御魑魅:指贬谪。《左传》文公十八年:“投诸四裔,以御魑魅。”《答魑魅》(唐-沈佺期):“魑魅来相问,君何失帝乡。龙钟辞北阙,蹭蹬守南荒。” 嵇阮:嵇康和阮籍,皆魏晋名士,“竹林七贤”之二。 眼暗:《隋书-韦世康传》:“今耄虽未及,壮年已谢。眼暗更剧,不见细书,足疾弥增,非可趋走。”《病后遇王倚饮赠歌》(杜甫):“头白眼暗坐有胝,肉黄皮皱命如线。” 黄帽:老者冠。《后汉书-礼仪志》:“汉,民年七十者授玉杖,以鸠为饰。”《隋书-礼仪志》:“又都下及外州人年七十已上,赐鸠杖黄帽。” 青袍:青色官服;低品位官服。郑虔贬官前最高官阶为从五品上,贬官后为七、八品的台州司户参军。《留别郑三……》(唐-高适):“此时亦得辞渔樵,青袍裹身荷圣朝。” 折腰:指屈身事人。《晋书-陶潜传》:“吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人耶!”《梦游天姥吟留别》(李白):“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。” 一杯酒:《世说新语-任诞》:“张季鹰纵任不拘,时人号为江东步兵。或谓之曰:'卿乃可纵适一时,独不为身后名邪?’答曰:'使我有身后名,不如即时一杯酒!’”《行路难》(李白):“君不见吴中张翰真达士,秋风忽忆江东行。且乐生前一杯酒,何须身后千载名。” 莽:无边;渺茫。《小尔雅》:“莽,大也。”《出潼关渡河》(清-谭嗣同):“平原莽千里。” 回互:回转;反复;变化。《海赋》(晋-木华):“乖蛮隔夷,回互万里。”《开善寺法会》(梁-萧统):“诘屈登马岭,回互入羊肠。”《白头吟》(唐-张籍):“人心回互自无穷,眼前好恶那能定。”《自淇涉黄河途中作》(唐-高适):“北风吹万里,南雁不知数;归意方浩然,云沙更回互。” 大意:从来贬边地“御魑魅”者,很多是被才华声名所误。您就像嵇康和阮籍,更为世俗所厌恶。天涯海边的一个小官,眼睛昏花满头发素。黄帽映衬青色的官服(虽然年老而且官职卑微),却不是屈身事人之具。平生与老友相遇,总是一杯杯饮酒。你我多年相望无成,乾坤茫茫,世路曲折反复。 诗意串述:这首诗24句,首4句写郑虔归期无日。一因天台远隔三江五湖,一路上“风浪无晨暮”。二因“老病不识路”。郑虔近七十了。接着8句想象郑虔状况并分析遭贬原因。就人事而言,以前是自由自在“水上鸥”,现在是惊慌失措笼中兔。甚至“性命由他人”,悲惨又辛苦。就环境而言,有害人的“山鬼”还有食人的“蝮蛇”。似乎听到你在孤独的台州城边呼号。你暮年的岁月无人陪伴。“从来”8句写郑虔遭贬原因及郑虔的品行。郑虔遭贬一是被“才名误”;二是被“时俗恶”。郑虔有才,毕竟是玄宗认可的诗书画三绝。不仅有才,而且有嵇阮品行,不为时俗所容。既便你已“眼暗素发垂”年老官卑,但毕竟你品行如“嵇阮流”,非可折腰事人之人。末4句收结。平生相逢,总是酒逢知己。然多年相望,彼此无成。你遭贬东南“海隅”,俺也被贬华州,乾坤辽阔,江海茫茫,世路曲折回环,我们还能见面吗?
|