本帖最后由 庄溪水 于 2017-10-9 19:18 编辑
雷海基 一对有趣的问答诗 读到2009年的《北京诗苑.增刊》赵清甫、石理俊两位先生的问答诗,不觉眼前一亮,爱不释手,反复诵读。这一对有趣的诗,是他们游密云桃源仙谷时所作。他俩同居一室,天明后,石先生说被赵先生的鼾声搅得一夜未睡好。赵先生惭愧之余,戏赋一诗。 鼾声一夜尽如雷,震得邻翁睡眼开。 梦里江山游未足,不知诗思可曾来? 石理俊《答清甫问》 忽闻幽谷响奔雷,恍入秋山异境开。 难捉小诗如小鸟,梦中飞去又飞来。 一先一后,各自成趣。赵先生先言,自已的如雷鼾声,震开了石先生的睡眼。作者不仅关心石先生没睡好,更关心妨碍他梦中作诗:原来,在诗人心目中,作诗比睡觉还重要!结句出人意料,却又合情在理。 石先生后感受到的,是奔腾而来的雷声,虽然睡不踏实,似醒还睡的恍惚中,却也走入秋山胜境。尽管很想捕捉诗的灵感,可诗如小鸟般飘飞不定,总也捉不住。这那里是诗,俨然一个梦幻的童话。 一问一答,相映成趣。赵问石答,二者角色分明,写鼾声,打鼾者称是响雷,听着的自然是奔来之声。赵猜想石在梦中游山水,石说自已的确进了秋山,雷声是山谷里来的。赵问你的诗思昨夜来了没,石答来了。赵问的意思是,如没来,是我搅的,真对不起了!石回答,不怪你,是我没捉住。表现出两人谦恭的风度,和对对方的尊重。 两诗一体,相缀成趣。两诗的逻辑思维是一致的,由鼾及梦,由梦而诗,由诗而生意,赵生歉意,石现谦意。两首诗,有问有答,有始有终;物境相似,角色不同;同写一物,用语有别;思路一致,意向各异,各自为诗,道出同一观点:作诗需要安静地思考,夜深人静之时,是构思的好环境,梦中常来妙思佳句;诗坛好友,心灵相通,两心同通一个“诗”字。赵于醒后想诗,石在梦里捉诗。“捉诗”的含义耐人寻味,诗因须捉而难,难是因为诗鲜活灵动。也道出了作诗的的特点,须主动去寻找,去捕捉稍纵即逝的灵感。好诗是可遇而不可求的。 诗有趣味才是好诗,趣有理趣,情趣,景趣,语趣,意趣种种。这一对问答诗,情趣,语趣,理趣兼而有之。 雷海基 2011.03.30作 (发表于2011年9月《北京诗苑》)
|