香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-23 21:07 | 显示全部楼层
诗钟七格:梅竹雨雷之五鹤膝格


群芳最羡梅君秀
众草先知竹韵清
伴梦淅淅雨点泼
惊春隐隐雷公鸣

注:第一二句任春芝作,第三四句罗志海作。


Seven Forms Of The Poem Clock: The Plum, Bamboo, Rain And Thunder V, Crane Knee Form

Numerous grass first knows
the bamboo rhymes clear
All kinds of flowers
mostly envy the Plum King pretty

Accompanied dreams
raindrops down poured pattering
Scared spring
thunders sounded indistinct

Note: first and second sentences by Ren Chunzhi.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

5/23/2018对联体 ● 七绝罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6005首对联体诗
The 6,005th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-26 07:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-5-26 07:25 编辑

詩鐘七格:柳桃路橋之七雁足格



春臨野岸綠楊柳
雨潤果園紅李桃
芳草如茵鋪小路
遊人似織過溪橋

注:第一二句羅志海作,第三四句錢永德作。


Seven Forms Of The Poem Clock: The Willow, Peach, Road And Bridge VII, Wild Goose Foot Form

Spring arrives the wild shore
green poplars and willows
Rain moistens the orchard
red plums and peaches

A carpet of fragrant grass
spread a small road
Visitors like weaving
pass on the stream bridge

Note: first and second sentences by Luo Zhihai. Third and fourth sentences by Qian Yongde.

5/25/2018對聯體 ● 七絕羅志海譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6027首對聯體詩
The 6,027th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1655

主题

4万

回帖

13万

积分

副首版

诗台副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
138665
发表于 2018-5-26 09:06 | 显示全部楼层
看不出英文

点评

真可惜!  详情 回复 发表于 2018-5-27 10:54
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-27 10:54 | 显示全部楼层

真可惜!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9336

主题

6万

回帖

26万

积分

首席版主

大别山峰、诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
262700

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-5-27 17:32 来自手机 | 显示全部楼层
拜读品赏佳作,学习,问候!

点评

谢谢诗友赏识!  详情 回复 发表于 2018-5-27 20:14
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-27 20:14 | 显示全部楼层
周定洪 发表于 2018-5-27 17:32
拜读品赏佳作,学习,问候!

谢谢诗友赏识!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1647

主题

29万

回帖

89万

积分

分区版主助理

华夏诗词区总版主助理兼天津诗词和诗台首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
899804

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-5-27 20:21 | 显示全部楼层
再次赏学佳作,祝夏安笔丰

点评

谢谢诗友炎夏送爽!  详情 回复 发表于 2018-5-28 17:16
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-27 20:43 | 显示全部楼层
诗韵

寂寂寒江舟枕月
茫茫寰宇雁行书
人生苦乐眼尝试
书本芬芳心品读


Rhymes

In the silent and cold river
a boat pillowed on the moon
In the vast universe
the wild geese wrote words

Bitter and sweets in life
we attempt with our eyes
Fragrant books
we read with our minds

5/27/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6036首对联体诗
The 6,036th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-28 17:16 | 显示全部楼层
金梁 发表于 2018-5-27 20:21
再次赏学佳作,祝夏安笔丰

谢谢诗友炎夏送爽!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-28 17:17 | 显示全部楼层

谢谢诗友!

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-29 11:18 | 显示全部楼层
秋韵

依旧花红难续久
每当月皎不寻幽
池留雁影秋心寂
柳赏莺声诗意柔


The Autumn Rhymes

Still the flowers red
hard to long continue

I don’t look for the secluded place
whenever appears a bright moon

The pool stays
shadows of the wild geese
the autumn heart is silent

The willows enjoys
sounds of orioles
my poetic mood is tender

5/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6047首对联体诗
The 6,047th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-31 06:09 | 显示全部楼层
山水咏

集拢江山收入扇
摘来星座佩于胸
寻梅踏雪诗情炽
折柳觅春画意浓


The Landscape Chant

Collected country
into a fan

Picked a star
wore on my chest

Sought plum blossoms
stepped on snow
my feeling was flaming

Broke a branch of willow
look for spring
our painting moods thick

5/30/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6059首对联体诗
The 6,059th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-1 07:33 | 显示全部楼层
古代战例


黄盖投曹苦肉献计
孔明借箭满舟泛流
萧何荐信兴刘灭楚
吕后专权饮恨成忧

注:第一二句陈轩葵作,第三四句钱永德作。


The Ancient Cases Of War

Huang Gai surrendered Cao
the ruse of inflicting an injury on himself
to win the confidence of the enemy
Kong Ming borrows arrows
full boats in the river

Xiao He’s letter of recommendation
helped Liu and eliminated Chu
In hate and worry
queen Lv grabbed all the power

Note: first and second sentences by Chen Xuankui.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.

5/31/2018对联体 ● 八绝 罗志海译
Couplet Poem ● Eight Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6071首对联体诗
The 6,071th Couplet Poem

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-2 09:51 | 显示全部楼层
秋韵

孤舟一叶摇夕照
大雁两行进晚秋
影乱长亭风滚滚
香残小径月柔柔


The Autumn Rhymes.

A leaf of the lonesome boat
shook the setting sun
Two rows of the wild geese
flew in the late autumn

Shadows in a mess
wind surged
in the pavilion
Fragrance was remnant
on the path
moon was tender

6/1/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6082首对联体诗
The 6,082th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

560

主题

43万

回帖

118万

积分

分区版主

总版主兼诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1182878

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-6-3 06:39 | 显示全部楼层

赏学佳作,意蕴深厚,运笔流畅,遣词生动,转承自如,凝练清新,问好!

点评

谢谢版主赏识!  详情 回复 发表于 2018-6-9 07:20
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-3 07:03 | 显示全部楼层
谢谢版主赏识!:coffee
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-3 10:40 | 显示全部楼层
传情达意

庭上梅花常入韵
空中雁字再传书
樵歌一吼山呼应
情意半笺风诵读


Express Feeling And Idea

In the sky
the wild goose words
again spread letters
In the courtyard
the plum blossoms
often went into the rhymes

Roared a woodcutter’s song
in cooperation mountains acted
Half a piece of paper of the feelings
wind recited

6/2/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6094首对联体诗
The 6,094th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-5 07:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-6-22 22:06 编辑

春心美

绿水青山流翡翠
金杯银盏溢芬芳
春风窥视桃花梦
朗月卧伏莲藕塘


The Beautiful Spring Heart

Blue water and green mountain
flowing emerald
Golden cups and silver glasses
overflowing the fragrance

The spring breeze peeped
dreams of the peach blossoms
The bright moon
laid in the lotus root pool

6/4/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6104首对联体诗
The 6,104th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-6 10:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-6-7 10:22 编辑

诗梦蓬莱

自古骚人悲寂寞
而今墨客赋苍黄
闲登阁殿晤明月
醉卧蓬莱入梦乡

注:第一二句钱永德作,第三四句罗志海作。


A Poetic Dream In Penglai

From ancient times
poets sad of loneliness
Now a painter
Is painting green and yellow colors

I leisure walked the palace
met the bright moon
I drunkenly laid in fairyland
into the dreamland

Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

6/5/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6116首对联体诗
The 6,116th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-7 20:59 | 显示全部楼层
茶酒馨香

薄暮炊烟淋雨软
清晨路影入林忙
明朝置酒伴君醉
今夜煮茶邀月尝

注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。


Tea And Wine Are Fragrant

At the thin dusk
smoke from kitchen chimneys
raining softly

At the early morning
shadows of load
go to forest busily

Tomorrow I will give a feast
accompany you drunkenly

Tonight I cooked tea
invited moon to drink

Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

6/6/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6133首对联体诗
The 6,133th Couplet Poem

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-8 06:48 | 显示全部楼层
快乐忧愁

别后秋来早
愁时花落多
吟诗心坎醉
弹曲莺儿歌


Happy And Sorrowful

After parting
autumn came early
In sorrow
flowers fell many

You chanted poems
my heart got drunk
Orioles sang
I played music


6/7/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6142首对联体诗
The 6,142th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-8 16:45 | 显示全部楼层

些许可惜
回复 支持 反对

使用道具 举报

9336

主题

6万

回帖

26万

积分

首席版主

大别山峰、诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
262700

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-6-8 17:14 | 显示全部楼层
拜读品赏佳作、学习!问候!

点评

谢谢副首版赏识!  详情 回复 发表于 2018-6-8 20:49
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-8 20:49 | 显示全部楼层
周定洪 发表于 2018-6-8 17:14
拜读品赏佳作、学习!问候!

谢谢副首版赏识!:coffee
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-9 07:17 | 显示全部楼层
畫意禪蹤

一盤玉鏡崢嶸月
幾隻蘭舟嫵媚風
曲徑清幽尋畫意
青山密茂隱禪蹤


The Painting Mind And Traces Of Zen

A plate of the jade mirror
the moon is eventful

A few orchid ships
the charming wind

On the winding path
quiet and beautiful
look for the painting mind

In the green mountain dense
traces of Zen hides

6/8/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6155首对联体诗
The 6,155th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-9 07:20 | 显示全部楼层
刘继文 发表于 2018-6-3 06:39
赏学佳作,意蕴深厚,运笔流畅,遣词生动,转承自如,凝练清新,问好! ...


谢谢版主赏识!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-10 07:37 | 显示全部楼层
山居

轻云笼皎月
浓雾绕青峰
梦景成风景
书声入雨声

Live In The Mountain

The light clouds enveloped
the bright moon
The thick frost
around the green peaks

Sounds of reading
went into sound of rain
The dream scenery
became the wind scenery

6/9/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6160首对联体诗
The 6,160th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-11 08:53 | 显示全部楼层
烟雨怅惘

薄雾桃烟弥我梦
柔风柳雨翠莺声
七弦剑舞铿锵调
一径花飞怅惘风


Distracted Smoke And Rain

The thin fog
the peach smoke
envelop my dream
The tender breeze
the willow rain
emerald of the oriole’s singing

Seven strings of the sword dance
the sonorous tone
A path of the flying flowers
the distracted wind

6/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6172首对联体诗
The 6,172th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-3-28 22:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表