香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

3万

主题

106万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989433

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-3-24 21:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 振波浪清 于 2018-3-25 20:27 编辑
罗志海 发表于 2018-3-24 20:54
振波浪清老师,请赐稿一两首绝句,我来翻译成英语,好吗?

五绝。酒思乡(折腰体)

雁阵云边尽,
枫林霜下愁。
忍对中宵月,
容斟半盏秋。

点评

对联体诗 http://www.chinapoesy.com/gongxiangfed9c582-341d-4c8f-aecb-6312636f2a4b.html 诗歌猎手https://www.poemhunter.com/poem/half-a-cup-of-autumn/ 香港诗词学会论坛62楼 http://www.hkscxh.net/forum.php  详情 回复 发表于 2018-3-24 23:22
半盞秋 楓林霜下白 雁陣雲邊悠 忍對中宵月 容斟半盞秋 Half A Cup Of Autumn The maple forest white under the frost A formation of flying swan geese beside the clouds leisurely Allow to pour out half  详情 回复 发表于 2018-3-24 23:05
你酒思乡 对联体 振波浪清 楓林霜下白 雁陣雲邊愁 忍對中宵月 容斟半盞秋 这一首主要是粘连的问题。我改成  详情 回复 发表于 2018-3-24 22:43
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-24 22:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-24 22:46 编辑
振波浪清 发表于 2018-3-24 21:26
五律。酒思乡

雁阵云边尽,

这一首主要是粘连的问题。我改成
酒思乡
对联体
振波浪清
楓林霜下白
雁陣雲邊
忍對中宵月
容斟半盞秋

白,要不要换另外一个仄声字?请定夺。


点评

校對: 雁陣雲邊悠 仄仄平平平-----平三連。 芻議: 改動的句子是個病句,犯了律詩的大忌。  详情 回复 发表于 2018-5-12 05:53
枫林霜下(赤),赤字较白字好。  详情 回复 发表于 2018-3-25 22:01
楓林霜下白 雁陣雲邊悠——改的漂亮雲邊悠/三平尾了。白/平水韵为仄声 忍對中宵月 容斟半盞秋  详情 回复 发表于 2018-3-25 20:23
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-24 23:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-25 06:46 编辑
振波浪清 发表于 2018-3-24 21:26
五律。酒思乡

雁阵云边尽,

半盞秋


楓林霜下媚
雁陣雲邊悠
忍對中宵月
容斟半盞秋


Half A Cup Of Autumn


The maple forest charming under the frost
A formation of flying swan geese
beside the clouds leisurely
Allow to pour out half a cup of autumn
Endure to the moon in the mid evening


3/24/2018 ● 五绝振波浪清著,罗志海译
● Five Words of Quetrain by Zhenbolangqing
Translation by Luo Zhihai
第5573首对联体诗
The 5,573th Two Pairs of Couplets


点评

五绝.半盞秋 楓林霜下媚 雁陣雲邊悠 忍對中宵月 容斟半盞秋 Half A Cup Of Autumn The maple forest charming under the frost A formation of flying swan geese beside the clouds leisurely Allow to pour ou  详情 回复 发表于 2018-3-25 20:25
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-24 23:21 | 显示全部楼层
曾剑之 发表于 2018-3-24 19:25
谢谢罗先生的诚意邀请。
我近来甚少写诗,写全对仗诗更少,我觉得写全对仗的诗难以使劲。
我不懂英语,花 ...

http://www.chinapoesy.com/gongxi ... b-fb0094bb6e1e.html
https://www.poemhunter.com/poem/ ... he-learned-society/
54楼
http://www.hkscxh.net/forum.php? ... p;extra=&page=2
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-24 23:22 | 显示全部楼层

点评

英语专家,佩服之极  详情 回复 发表于 2018-3-25 20:25
回复 支持 反对

使用道具 举报

2458

主题

1万

回帖

6万

积分

版主

诗台和应对联版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
62397
发表于 2018-3-25 12:10 来自手机 | 显示全部楼层
欣赏佳作!问好!

点评

请你写对联体诗,我来翻译 http://www.hkscxh.net/forum.php?mod=viewthread&tid=793653&extra=&page=3  详情 回复 发表于 2018-4-3 15:21
谢谢!·早安!!  详情 回复 发表于 2018-3-28 06:47
谢谢您的厚意!  详情 回复 发表于 2018-3-25 16:20
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-25 16:20 | 显示全部楼层

谢谢您的厚意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

106万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989433

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-3-25 20:23 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-3-24 22:43
这一首主要是粘连的问题。我改成
酒思乡对联体振波浪清 楓林霜下白雁陣雲邊悠忍對中宵月容斟半盞秋
白,要 ...

楓林霜下白
雁陣雲邊悠——改的漂亮:strong:雲邊悠/三平尾了。白/平水韵为仄声
忍對中宵月
容斟半盞秋

点评

雲邊悠 要换字  详情 回复 发表于 2018-3-26 11:44
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

106万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989433

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-3-25 20:25 | 显示全部楼层

五绝.半盞秋

楓林霜下媚
雁陣雲邊悠
忍對中宵月
容斟半盞秋

Half A Cup Of Autumn


The maple forest charming under the frost
A formation of flying swan geese
beside the clouds leisurely
Allow to pour out half a cup of autumn
Endure to the moon in the mid evening


3/24/2018 ● 五绝振波浪清著,罗志海译
● Five Words of Quetrain by Zhenbolangqing
Translation by Luo Zhihai
第5573首对联体诗
The 5,573th Two Pairs of Couplets
——英语专家,佩服之极:strong:
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

106万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989433

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-3-25 20:25 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-3-24 23:22
对联体诗
http://www.chinapoesy.com/gongxiangfed9c582-341d-4c8f-aecb-6312636f2a4b.html
诗歌猎手http ...

英语专家,佩服之极:strong:

点评

雲邊悠改成,日邊悠,可好?  详情 回复 发表于 2018-3-28 06:46
回复 支持 反对

使用道具 举报

1461

主题

2万

回帖

8万

积分

首席版主

成联首席版主、《诗海探骊》轮值版主和轮值版监

Rank: 8Rank: 8

积分
83092
发表于 2018-3-25 22:01 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-3-24 22:43
这一首主要是粘连的问题。我改成
酒思乡对联体振波浪清 楓林霜下白雁陣雲邊悠忍對中宵月容斟半盞秋
白,要 ...

枫林霜下(赤),赤字较白字好。

点评

你再来一副对联,我写另外两句,合成一首对联体诗,可好?  详情 回复 发表于 2018-3-31 21:46
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-26 11:44 | 显示全部楼层
振波浪清 发表于 2018-3-25 20:23
楓林霜下白
雁陣雲邊悠——改的漂亮雲邊悠/三平尾了。白/平水韵为仄声
忍對中宵月

雲邊悠
要换字

点评

新周快乐 咱们互相学习  详情 回复 发表于 2018-3-26 19:25
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

106万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989433

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-3-26 19:25 | 显示全部楼层

新周快乐  咱们互相学习:strong::strong:
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-27 16:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-27 16:37 编辑

五味杂陈


十年风雨双肩削瘦
一曲琵琶五味杂陈
疏影暗香藏匿爱意
高山流水找寻知音


Five Flavors Mixed


After ten years of rain and wind
double shoulders are thin
A piece of the pipa music
five flavors mixed
The sparse shadows and the dark fragrance
hiding love
Seek the bosom friends
the high mountains and the flowing water



3/26/2018对联体 ● 八绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5595首对联体诗
The 5,595th Two Pairs of Couplets


五味杂陈.jpg

点评

校對:疏影暗香 藏匿爱意 平仄仄平 平仄仄仄------句中格律錯誤。 高山流水 找寻知音 平平平仄 仄平平平-----句中格律錯誤。  详情 回复 发表于 2018-5-12 06:03
十年风雨双肩削瘦 一曲琵琶五味杂陈 疏影暗香藏匿爱意 高山流水找寻知音——漂亮  详情 回复 发表于 2018-3-27 20:53
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

106万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989433

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-3-27 20:53 | 显示全部楼层

十年风雨双肩削瘦
一曲琵琶五味杂陈
疏影暗香藏匿爱意
高山流水找寻知音——漂亮
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-28 06:46 | 显示全部楼层
振波浪清 发表于 2018-3-25 20:25
英语专家,佩服之极

雲邊悠改成,日邊悠,可好?

点评

快乐春天 咱们互相学习  详情 回复 发表于 2018-3-28 12:54
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-28 06:47 | 显示全部楼层

谢谢!·早安!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

106万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989433

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-3-28 12:54 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-3-28 06:46
雲邊悠改成,日邊悠,可好?

快乐春天  咱们互相学习:strong::strong:
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-31 06:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-31 07:09 编辑

廿四桥


醉云羡慕晴川翠
痴柳听说烟岭朦
廿四桥堤思故友
三千风雨笼前程


The Twenty-four Bridge


Drunken clouds envied
the sunny river emerald
Obsessed willows heard of
the smoky ridge dim
On the bank of the Twenty-four Bridge
thought of my old friends
Enveloped my future
three thousands of rain and wind


3/30/2018对联体 绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words ofQuatrain by Luo Zhihai
5624首对联体诗
The 5,624th TwoPairs of Couplets

廿四桥.jpg

点评

醉云羡慕晴川翠 痴柳听说烟岭朦 廿四桥堤思故友 三千风雨笼前程  详情 回复 发表于 2018-3-31 12:52
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

106万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989433

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-3-31 12:52 | 显示全部楼层

醉云羡慕晴川翠
痴柳听说烟岭朦
廿四桥堤思故友
三千风雨笼前程:strong::strong:

点评

你再来一副对联,我写另外两句,合成一首对联体诗,可好?  详情 回复 发表于 2018-3-31 16:02
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-31 16:02 | 显示全部楼层
振波浪清 发表于 2018-3-31 12:52
醉云羡慕晴川翠
痴柳听说烟岭朦
廿四桥堤思故友

你再来一副对联,我写另外两句,合成一首对联体诗,可好?

点评

好啊,先试试了 罗霄山脉浮云海 延水晨霞腾志图  详情 回复 发表于 2018-3-31 16:49
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

106万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989433

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-3-31 16:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 振波浪清 于 2018-3-31 16:52 编辑
罗志海 发表于 2018-3-31 16:02
你再来一副对联,我写另外两句,合成一首对联体诗,可好?

好啊,先试试了(嵌字:罗志海)
罗霄山脉浮云海
延水晨霞腾志图

点评

挈妇将雏 罗霄山脉浮云海 延水晨霞腾志图 挈妇将雏尝苦蜜 吟风弄月撰诗书 注:1)罗志海嵌名詩。 2) 第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。 Lead My Wife And Children In the Luoxiao Mountain Ranges em  详情 回复 发表于 2018-3-31 21:28
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-31 21:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-31 21:34 编辑
振波浪清 发表于 2018-3-31 16:49
好啊,先试试了(嵌字:罗志海)
罗霄山脉浮云海
延水晨霞腾志图


挈妇将雏


罗霄山脉浮云海
延水晨霞腾志图
挈妇将雏尝苦蜜
吟风弄月撰诗书


注:1)罗志海嵌名詩。
2) 第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。


Lead My Wife And Children


In the Luoxiao Mountain Ranges
emerge cloud sea
In the Yan Water the morning glow
rises a great plan
Lead my wife and children
taste bitterness and sweetness
I chant breeze and sing moon
write the poetic book


Note: 1) A poem with Luo Zhihai’s name.
2) First and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.


3/30/2018对联体 ●七绝罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5632首对联体诗
The 5,632th Two Pairs of Couplets

挈妇将雏.jpg

点评

芻議: 第三四句與前兩句意境有隔。 風馬牛不相及。  详情 回复 发表于 2018-5-12 06:12
罗霄山脉浮云海 延水晨霞腾志图 挈妇将雏尝苦蜜 吟风弄月撰诗书—— 注:1)罗志海嵌名詩。 2) 第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。  详情 回复 发表于 2018-3-31 21:40
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

106万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989433

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-3-31 21:40 | 显示全部楼层

罗霄山脉浮云海
延水晨霞腾志图
挈妇将雏尝苦蜜
吟风弄月撰诗书——:strong:


注:1)罗志海嵌名詩。
2) 第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。

点评

对联体诗 http://www.chinapoesy.com/gongxiangeb34a881-acfd-4892-885a-321e05938e53.html 诗歌猎手https://www.poemhunter.com/poem/lead-my-wife-and-children/ 香港诗词学会论坛82楼 http://www.hkscxh.net/foru  详情 回复 发表于 2018-3-31 21:42
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-31 21:42 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-31 21:46 | 显示全部楼层
曾剑之 发表于 2018-3-25 22:01
枫林霜下(赤),赤字较白字好。

你再来一副对联,我写另外两句,合成一首对联体诗,可好?

点评

蒙君垂顾,忆得一诗,录如下,劳驾作谢: 《大漠》 沙涌无边浪, 风来满目尘。 驼铃重响处, 戈壁又留痕。  详情 回复 发表于 2018-4-1 08:26
回复 支持 反对

使用道具 举报

1461

主题

2万

回帖

8万

积分

首席版主

成联首席版主、《诗海探骊》轮值版主和轮值版监

Rank: 8Rank: 8

积分
83092
发表于 2018-4-1 08:26 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-3-31 21:46
你再来一副对联,我写另外两句,合成一首对联体诗,可好?

蒙君垂顾,忆得一旧作,录如下,劳驾作谢:
《大漠》
沙涌无边浪,
风来满目尘。
驼铃重响处,
戈壁又留痕。

点评

通知5 http://www.hkscxh.net/forum.php?mod=viewthread&tid=817357&page=1&extra=#pid17784497  详情 回复 发表于 2018-4-8 15:10
大漠 沙涌无边浪 风来满目尘 驼铃重响处 戈壁又留痕 Desert Sand surges boundless waves Wind comes eyeful dust Camel bells again sound In the Gobi Desert also stay trails 3/31/2018对联体 ● 五绝曾  详情 回复 发表于 2018-4-1 15:43
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-1 15:43 | 显示全部楼层
曾剑之 发表于 2018-4-1 08:26
蒙君垂顾,忆得一旧作,录如下,劳驾作谢:
《大漠》
沙涌无边浪,

大漠


沙涌无边浪
风来满目尘
驼铃重响处
戈壁又留痕


Desert


Sand surges boundless waves
Wind comes
eyeful dust
Camel bells again sound
In the Gobi Desert also stay trails


3/31/2018对联体 ● 五绝曾剑之著,罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Zeng Jianzhi
Translation by Luo Zhihai
第5639首对联体诗
The 5,639th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-1 15:49 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

1461

主题

2万

回帖

8万

积分

首席版主

成联首席版主、《诗海探骊》轮值版主和轮值版监

Rank: 8Rank: 8

积分
83092
发表于 2018-4-1 21:41 | 显示全部楼层
辛苦了,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-4-20 05:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表