香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2592|回复: 124

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
发表于 2018-4-3 15:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 罗志海 于 2018-4-3 15:43 编辑

孤苑


曲径悠悠,黄叶青苔孤苑寂
斜阳淡淡,红枫紫陌万蜓飞
春风入座,有诗有酒有欢笑
明月干杯,不醉不休不告归


The Lonely Garden


The winding path leisurely
the yellow leaves on the green mosses
a lonely garden silently
The setting sun pale
ten thought dragonflies flying
the red maples on the purple road
The spring breeze has a seat
there is a poem with wine and a laugh
Not to be drunk and not to go back
the bright moon toasts


4/2/2018对联体 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words ofQuatrain by Luo Zhihai
5652首对联体诗
The 5,652th TwoPairs of Couplets
孤苑.jpg

2063

主题

146万

回帖

360万

积分

分区版主

分区总版主

Rank: 8Rank: 8

积分
3606531

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 09:30 | 显示全部楼层
发重了,问好!

点评

祝春日快乐!  详情 回复 发表于 2018-4-4 09:31
祝春日快乐!  详情 回复 发表于 2018-4-4 09:31
回复 支持 反对

使用道具 举报

2063

主题

146万

回帖

360万

积分

分区版主

分区总版主

Rank: 8Rank: 8

积分
3606531

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 09:31 | 显示全部楼层

祝春日快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2063

主题

146万

回帖

360万

积分

分区版主

分区总版主

Rank: 8Rank: 8

积分
3606531

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 09:31 | 显示全部楼层

祝春日快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

333

主题

4万

回帖

15万

积分

分区版主助理

中华风雅区总版助理兼湖湘诗词首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
153597

元老功臣勋章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 23:34 来自手机 | 显示全部楼层
欣赏佳作!祝君春祺!
回复 支持 反对

使用道具 举报

333

主题

4万

回帖

15万

积分

分区版主助理

中华风雅区总版助理兼湖湘诗词首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
153597

元老功臣勋章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 23:34 来自手机 | 显示全部楼层
欣赏佳作!祝君春祺!
回复 支持 反对

使用道具 举报

333

主题

4万

回帖

15万

积分

分区版主助理

中华风雅区总版助理兼湖湘诗词首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
153597

元老功臣勋章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 23:34 来自手机 | 显示全部楼层
欣赏佳作!祝君春祺!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-9 13:35 | 显示全部楼层
摆阵

百江暮色夕阳影
千古楼兰戈壁魂
一石飞天迎日月
群山摆阵起风云


Arrays Of

A thousand ages in Loulan
soul of the Gobi Desert
A hundred rivers at dusk
shadow of the setting sun
Groups of mountains arrays of
blow wind and clouds
One stone flying sky
greets moon and sun

4/8/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Severn Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5683首对联体诗
The 5,683th Two Pairs of Couplets

点评

欣赏佳作!祝君笔健!  详情 回复 发表于 2018-6-21 17:37
回复 支持 反对

使用道具 举报

333

主题

4万

回帖

15万

积分

分区版主助理

中华风雅区总版助理兼湖湘诗词首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
153597

元老功臣勋章敬业首版勋章

发表于 2018-4-9 21:23 来自手机 | 显示全部楼层
词隽韵雅!祝君笔健!
回复 支持 反对

使用道具 举报

333

主题

4万

回帖

15万

积分

分区版主助理

中华风雅区总版助理兼湖湘诗词首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
153597

元老功臣勋章敬业首版勋章

发表于 2018-4-9 21:23 来自手机 | 显示全部楼层
词隽韵雅!祝君笔健!

点评

谢谢诗友!  详情 回复 发表于 2018-4-9 22:13
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-9 22:13 | 显示全部楼层
潇湘子 发表于 2018-4-9 21:23
词隽韵雅!祝君笔健!

谢谢诗友!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-14 21:43 | 显示全部楼层
碧云楼

松岭碧云楼落日
竹篱小草屋炊烟
翩翩蝶影迷花色
爽爽松荫消夏炎


The Blue Cloud Tower

The pine ridge
the blue cloud tower
the setting sun
The bamboo fences
the small cottages
the smoke from kitchen chimneys
Dancing shadows of the butterflies
are obsessed the flower colors
Cool shadows of the pines
relieve summer heat

4/12/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5698首对联体诗
The 5,698th Two Pairs of Couplets

点评

欣赏佳作!祝君笔健!  详情 回复 发表于 2018-6-21 17:37
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-18 05:27 | 显示全部楼层


家常客
老故人
荷似伞
草如茵


A Mattress

Guests often coming home
My old friends
A lotus leaf like an umbrella
Grass like a mattress

4/17/2018对联体 ● 三绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Three Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5723首对联体诗
The 5,723th Two Pairs of Couplets

点评

欣赏佳作!祝君笔健!  详情 回复 发表于 2018-6-21 17:37
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-21 16:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-3-4 07:24 编辑

诗画

水墨江南千里画
素描野鹭四行诗
花魂蝶影仲春画
朝露夕阳盛夏诗


Poetry And Painting

Water and ink of south of the Yangtze River
a thousand miles of paintings
Sketch of wild herons
a quatrain
Souls of flowers and shadows of butterflies
the mid spring painting
Dawn dew and dusk sun
the hot summer poetry

4/20/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5757首对联体诗
The 5,757th Two Pairs of Couplets

点评

欣赏佳作!祝君笔健!  详情 回复 发表于 2018-6-21 17:38
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-23 11:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-4-23 11:24 编辑

感言

强词夺理小人腹
仗义执言君子情
一苑梨花飘素雪
两堤柳絮舞清风


The Idea And Expression

Use lame arguments and perverted logic
the base person’s abdomen
Speak boldly in defense of justice
the gentleman’s feeling
A garden of pear blossoms
flutter like the white snow
Two shores of the willow catkins
dance with the cool breeze

4/22/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5776首对联体诗
The 5,776th Two Pairs of Couplets

点评

欣赏佳作!祝君笔健!  详情 回复 发表于 2018-6-21 17:38
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-25 15:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-3 17:43 编辑

美景如画

昨夜风流云戏月
今晨浪漫友骑鲸
荷花柔美柳梢翠
兰韵幽香春意盈

写诗感言:亲爱的诗友们,你们在网络这个大舞台,与罗志海互动,写作对联体诗。在空间,在微信,在QQ里,多处留下了对联体诗的身影。你们是我的老师,同时也是我的学生。我们互为师生。谢谢你一路走来,陪伴我写作了5800首对联体诗。我们同时进步了,成长了,快乐了!我在祖国南海之滨,遥祝您工作顺利!祝您阖家幸福平安!谢谢你们的大力支持!


The Beautiful Scenery Like A Picture

Last night wind flowed
clouds made fun of moon
This morning rising waves
my friend rode a whale

The lotus blossoms are tender and beautiful
the willow tips are emerald
The orchid rhyme is delicate fragrant
the spring mood is plentiful

Words to express my feelings about writing poems: My dear poetic friends, you interacted with Luo Zhihai on the network stage and wrote couplet poems.In space, in WeChat and in QQ, many places left the figures of couplet poems. You are my teachers and simultaneously are my students. We are teachers and students each other. Thank you! Accompanied me in writing 5,800 couplet poems. We are improving at the same time, growing up, happy! I wish you success in your work at the shore of the South China Sea! I wish you a happy and safe family! Thank you for your strong support!

4/24/2018对联体诗 ● 七绝罗志海著译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5800首对联体诗
The 5,800th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-29 06:38 | 显示全部楼层
寻春

做客桃源洞
寻青萝蔓冈
啄泥新燕子
听雨旧池塘
柳暗柴扉秀
花明碧草芳
春心当隽永
浊酒自醇香


Searched Spring

I was a guest in the cave of the Peach Garden
I searched green on the ridge of pines and vines
I was listened to rain by the old pool
Pecked mud the new swallows

Dense willow trees and beautiful wood doors
bright flowers and green grass is fragrant
The spring heart is full of meaning
Turbid wine is mellow

4/28/2018对联体 ● 五律 钱永德著,罗志海译
Couplet Poem ● Five Words of Eight Verses by Qian Yongde
Translation by Luo Zhihai
第5816首对联体诗
The 5,816th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-1 09:25 | 显示全部楼层
奋起

鲲鹏展翅江天阔
天马腾空宇宙煌
习总高瞻谋伟略
全民奋起奔康庄


Make A Vigorous Start

Bird of prey spreads the wings
rivers and sky wide
The universe brilliant
heavenly horses soar in the sky

Secretary-general Xi shows his great foresight
scheme a grand strategy
The whole people make a vigorous start
strive for a relatively comfortable life

4/29/2018对联体 ● 七绝 钱永德著,罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain by Qian Yongde
Translation by Luo Zhihai
第5827首对联体诗
The 5,827th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-1 20:10 | 显示全部楼层
相思

妩媚翩蝶迷艳蕊
风流才子念娇娥
花前醺醉寻清影
月下相思渡爱河


Lovesickness

Charming and fleeting butterflies
are obsessed the gorgeous pistils
a romantic scholar
thinks of the tender beauty

Before the flowers drunken to
look for the clear figures
Below the moon lovesick to
ferry the love river

5/1/2018对联体 ● 七绝 钱永德著,罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain by Qian Yongde
Translation by Luo Zhihai
第5833首对联体诗
The 5,833th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-4 06:12 | 显示全部楼层
景美

黄叶轻浮亲碧水
红花淡雅媚春光
梅香竹韵凝诗句
月影松姿入梦乡


The Scenery Is Beautiful

The yellow leaves lightly floats
kiss the blue water
The red flowers simple and elegant
fawn on the spring light

Plums fragrant and bamboos’s rhymes
coagulate into the poetic sentences
Go into the dreamland
shadow of moon and postures of pines

5/3/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5847首对联体诗
The 5,847th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-6 13:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-5-6 13:21 编辑

春色

草色千山呈碧绿
榕荫一树送清凉
枝头雪落孕春雨
笔底花飞凝墨香


The Spring Colors

The grass color in a thousand mountains
shows the emerald green
The shadow of the banyan
sends cool and refreshing

On the branches, snow falls
gestation of the spring rain
Under the pen, flowers flying
coagulate fragrance of the ink

5/5/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5867首对联体诗
The 5,867th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-9 06:14 | 显示全部楼层
瑞景怡情

春風過處瑞祥景
竹影搖時班駁聲
竹韻翩翩堪養眼
梅香縷縷最怡情


The Auspicious Scenery Calmed Our Minds

The place where the spring breeze went through
the auspicious scenery
At the moment, the mottled sounds
shook the shadows of the bamboos

The willow rhymes danced lightly
cultivated my eyes
Wisps of the plum fragrance
was the most calm our minds

5/8/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5892首對聯體詩
The 5,892th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-11 07:52 | 显示全部楼层
秋景

两湖秋水相思泪
一朵桃花妩媚人
万顷苍松吟冷月
三排紫燕舞山村

注:第一二句罗志海作,第三四句霜海花开作。


The Autumn Scenery

Two lakes of the autumn water
the lovesick tears
A peach flower
the charming beauty

Ten thousands of gray pines
chant the cold moon
Three lines of the purple swallows
dance in the mountain village

Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Shuanhaihuakai.

5/10/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5800首对联体诗
The 5,800th Couplet Poem

点评

迟赏佳作!  详情 回复 发表于 2018-5-14 08:02
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-13 19:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-5-13 19:31 编辑

欢快

碧水清弦弹古调
香茶美酒醉知音
篱边菊影添诗韵
梦里梅魂瘦我心


Joyful

The blue water and the clear stings
play the ancient tune
Intoxicate the bosom friends
the fragrant tea and the good wine

In the dream, the souls of plums
are thin in my heart
By the fence, shadows of chrysanthemums
add the poetic rhymes

5/13/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5935首对联体诗
The 5,935th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

51

主题

4753

回帖

1万

积分

版主

洞庭风雅区湖湘诗词、湖湘楹联版主版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
14294
发表于 2018-5-14 08:02 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-5-11 07:52
秋景

两湖秋水相思泪

迟赏佳作!

点评

谢谢版主。  详情 回复 发表于 2018-5-14 08:11
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-14 08:11 | 显示全部楼层

谢谢版主。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-3-29 13:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表