香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-1 21:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-6-1 21:08 编辑

醉痴丝弦


一道清泉弹雅韵
半潭碧水弄丝音
秋风最懂痴诗客
春雨窥知醉梦人


Drunk Into Music


A clear spring
plays the elegant rhymes
Half a pond of the blue water
plays music


The autumn wind most understands
the obsessed poet
The spring rain peeps and knows
the drunkard’s dream


6/1/2018对联体七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words ofQuatrain by Luo Zhihai
第6078首对联体诗
The 6,078thTwo Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-3 09:41 | 显示全部楼层
秋喧

寒塘雨落戏闲鹤
翠岸风喧鸣野蛙
且伴秋菊同醉酒
再邀皓月共斟茶


Autumn Noising

In the pond cold
rain shed
made fun of the leisure cranes
On the emerald bank
wind noised
the wild frogs croaked

For the time being
accompanied the autumn chrysanthemums
in drunkenness together
Again asked the bright moon
poured out tea together

6/2/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6090首对联体诗
The 6,090th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-5 10:23 | 显示全部楼层
夢裏四時春

煙柳醉癡蝴蝶夢
雪梅寂寞海棠春
秋高雲至飄佳句
月落河斜憶美人

The Four Seasons Are Spring In The Dream

The smoky willows
are drunk and obsessed
in the dream of the butterfly

In the spring of the begonia
the snowy plum blossom
is lonely

Floating the good verses
the autumn is high
the clouds arrive

The moon goes down
the river is oblique
recalling the beauty

6/4/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6108首對聯體詩
The 6,108th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-7 06:58 | 显示全部楼层
麗人秀景

落葉經常親大地
飛花偶爾叩窗門
眠雲臥石開懷事
伴月撫琴虞美人


Beauty And Pretty Scenery

Often kissed earth
the fallen leaves

The flying flowers
knocked at the windows occasionally

Sleeping in the cloud
lying on the rock
are the pleased things

Accompanied moon
played lute
the Yu Beauty

6/6/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6120首對聯體詩
The 6,120th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-8 06:19 | 显示全部楼层
花鸟幽苑

风花常惹墨
雪月更伤秋
蝉噪吟榕绿
莺啼映苑幽


Flowers And Birds In The Secluded Garden

Wind and flower often provoke ink
Snow and moon are sadder of autumn
Cicadas chant green of the banyan noisily
Orioles cry reflecting the secluded garden

6/7/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6137首对联体诗
The 6,137th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-9 07:09 | 显示全部楼层
天下太平

常请春光清眼界
又邀云海荡胸怀
龙迎远客吉祥到
虎步青山鸿运来


Peaceful In The World

Often ask the spring light
clean my eyesight

Also invite the cloud sea
to agitate my mind

Tigers walk in the green mountains
good luck comes

Dragons greet the remote guests
auspiciousness arrives

6/8/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6151首对联体诗
The 6,151th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-10 07:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-13 20:44 编辑

半生诗心

风吹秋鬓乱
雨润露珠明
诗韵竹林喧
情丝心窍生

Half A Lifetime Of Poetic Mind

Wind blows
hairs of the autumn temples
are in a mess
Rain moistens
the pearl dew is bright

Rhymes noise
in the bamboo forest
Feelings grow
from mind

6/9/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6163首对联体诗
The 6,163th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-11 11:21 | 显示全部楼层
深山鶴舞

古道落霞寰宇闊
深山隱霧竹林青
蘭香總是惹人醉
鶴舞為何讓夢縈


The Crane Dance In The Deep Mountain

On the ancient road
clouds fall
the universe is broad

In the deep mountain
fog hides
the bamboo forest is green

Why does the crane dance
let dreams linger?

The orchid fragrance
always provokes people drunkenly

6/10/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6175首對聯體詩
The 6,175th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-14 05:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-6-14 20:55 编辑

冬春梦

梅花知雪意
燕子报春心
月饮园间酒
风凉梦里人


Dreams In Winter And Spring

The plum blossoms know the snow’s mind
The swallows’ hearts repaying the spring
Moon drinks wine in the garden
Wind cools people in the dream

6/13/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6193首对联体诗
The 6,193th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-17 16:11 | 显示全部楼层
塵世癡戀

樵夫不唱紅塵曲
劍俠朗吟滄海詞
蝴蝶癡花香滿院
鴛鴦戲水愛盈池


Are Obsessed And Love In The Dust World

Woodcutters don’t sing
songs of the red dust

Swordsmen aloud
chant lyrics of the blue sea

Butterflies are obsessed flowers
fragrance full of courtyard

Mandarin ducks play in water
full in the pool love

6/15/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6207首對聯體詩
The 6,207th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-20 07:04 | 显示全部楼层
妙趣横生

白水鉴心新事物
回春妙手老中医
飘飞杏叶儒生醉
溢彩桃林骚客迷


Be Full Of Wit And Humour

With white water appraisal of heart
a new thing

Miraculous skill in curing a disease
an old Chinese medicine doctor

Scholars are drunk
fluttering apricot leaves

Poets are obsessed
the peach forest overflowing colors

6/19/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6228首对联体诗
The 6,228th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-22 09:51 | 显示全部楼层
诗画美哉

诗山叠嶂藏风雅
画苑飘香醉墨人
绿水河中捞月亮
深山巅上采白云


Beautiful Poetry And Painting

In the poetic mountain
overlapping peaks hide elegance
In the painting garden
floating fragrance intoxicate persons

On the deep mountain top
you pick up white clouds
I fish up a moon
in the Green Water River

6/21/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6246首对联体诗
The 6,246th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-26 06:39 | 显示全部楼层
赋诗

红梅映雪逍遥魄
垂柳钓鱼旖旎图
韵赋高山惊胜景
风流大海醉江湖


Composed A Poem

The red plum blossoms reflecting snow
the free and unfettered souls

The green bamboos went fishing
the charming and gentle picture

I composed a poem
in the high mountain
scared the wonderful scenery

Wind flew to the great sea
intoxicated the lakes and rivers

6/25/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6278首对联体诗
The 6,278th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-27 16:13 | 显示全部楼层
癡醉

細雨常飄癡竹苑
柔風久爽醉琴弦
小桃俏面彩霞染
弱柳纖腰陌野翩


Obsessed And Intoxicated

Drizzle often floating
in the obsessed bamboo garden
The tender breeze long cool
to intoxicate the lute string

The small peach’s pretty face
dyed by the rosy cloud
The weak willow’s slender waist
dancing lightly on the path of the field

6/26/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6293首對聯體詩
The 6,293th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-29 06:49 | 显示全部楼层
虚心傲骨

枫林落叶红歌曲
水险山高黄鼠狼
竹有虚心敲爽籁
梅凭傲骨溢清香


A Modest Heart And A Pride Bone

The maple forest
the fallen leaves
the red songs
Water is dangerous
mountains are resistant
the yellow weasels

The bamboo
with a modest heart
play the cool flute
The plum flower
leans on a pride bone
overflow the clear fragrance


6/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6307首对联体诗
The 6,307th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-29 09:36 | 显示全部楼层
春月清風頌

近水樓臺先得月
向陽花木早逢春
一枝禿筆描情趣
兩袖清風遠俗塵

注:第一二句是宋朝苏麟(969~1052前后)对联。


Eulogy Of The Spring Moon And The Cool Breeze

A waterfront pavilion
gets the moonlight first
Flowers and trees exposed to the sun
meet the spring first

A worn-out writing brush
describes interest
Two sleeves of the cool breeze
is far away the vulgar dust

Note: the first and two sentences were the couplets of Su Lin (969~1052 before and after) in the Song Dynasty.

6/28/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6310首對聯體詩
The 6,310th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-29 16:09 | 显示全部楼层
夜诗

花筛月影柳烟醉
窗漏诗心梦韵绵
瘦笔描春春几许
热情彻夜夜无眠


The Night Poetry

Flowers sieve shadows of moon
willow smoke is drunk
Windows leak the poetic heart
the continuous dreams of rhymes

The thin pen describe spring
how many the springs
The night not sleep
enthusiasms all through the night

6/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6313首对联体诗
The 6,313th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-29 21:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-4 04:06 编辑

春秋山景

天开一线丛林秀
云笼群峰佛庙朦
秋色茫茫霜泛白
春风阵阵雨飘红


The Mountain Sceneriy Of The Spring And Autumn


Clouds envelope many mountain peaks
temples are dim

jungle is pretty
Sky opens a thread

The autumn scenery is vast
frost whitening

The spring breeze are puffs
rain is flying red

6/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6315首对联体诗
The 6,315th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-30 09:51 | 显示全部楼层
花香詩韻

菊秀霜天梅讚歎
蘭芳雲嶺竹支持
堂前潑墨溢詩韻
臺上唱歌癡粉絲


The Flower Fragrance And Rhymes

Chrysanthemums show their beauty
in the frosty day
plum blossoms gasp in admiration
Orchids are fragrant
in the cloudy ridge
bamboos support

You sing a song
fascinating fans
in the stage
I pour out ink
overflowing rhymes
before the hall

6/29/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6319首對聯體詩
The 6,319th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-30 14:56 | 显示全部楼层
風雨影姿

莫從字外尋風韻
可向空中找雨絲
畫意詩情蜂蝶影
紅花綠葉芰荷姿


Shadows And Postures Of Wind And Rain

Don’t look for the wind rhymes
outside the words
Can seek the drizzle
from the sky

Red flowers and green leaves
postures of the lotus blossoms
Painting moods and poetic feelings
shadows of bees and butterflies

6/29/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6320首對聯體詩
The 6,320th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-30 14:57 | 显示全部楼层
風雨影姿

莫從字外尋風韻
可向空中找雨絲
畫意詩情蜂蝶影
紅花綠葉芰荷姿


Shadows And Postures Of Wind And Rain

Don’t look for the wind rhymes
outside the words
Can seek the drizzle
from the sky

Red flowers and green leaves
postures of the lotus blossoms
Painting moods and poetic feelings
shadows of bees and butterflies

6/29/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6320首對聯體詩
The 6,320th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-1 15:58 | 显示全部楼层
春夏詩酒

葉茂枝繁春日裏
山青水秀夏天中
曉題一闕雞窗白
夜盡千言酒盞空


Poetry And Wine In The Spring And Summer

With luxuriant foliage
in the spring days
In the summer season
water blue and mountain green

Inscribe a poem at dawn
the study is bright
A thousand words at night
the empty cups of wine

6/30/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6329首對聯體詩
The 6,329th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-3 13:22 | 显示全部楼层
春秋佛音

秋嶺楓林燃欲火
春枝粉蝶動花心
空山鳥語驚君夢
古寺鐘聲蕩佛音

Voices Of Buddha In Spring And Autumn

On the autumn ridge
the maple forest
burnt like a fire
On the spring branches
the pink butterflies
moved the hearts of flowers

In the empty mountain
the birdsongs scared your dream
In the ancient temple
bells reverberation of voices of Buddha

7/2/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6346首對聯體詩
The 6,346th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-6 21:19 | 显示全部楼层
友情

垂杨挥手车窗外
细柳转身碧水旁
皎月窥帘人入梦
玫瑰赠友手余香


Friendship

The weeping poplar waved
outside the car window
The thin willow turned around
beside the blue water

The bright moon peeped the curtain
person was in the dream
A rose given to my friend
my hand stayed fragrance

7/5/2018对联体 ●七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6368首对联体诗
The 6,368th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-8 15:29 | 显示全部楼层
禅诗

荷塘月色柳沉醉
云水禅心风妒痴
茅舍一间泉洗砚
闲情几缕客吟诗


Zen Poetry

In the cloudy water
wind envies and obsesses the Zen heart
In the lotus pool
willows are drunk in the moonlight deeply

A cottage
spring washes the ink stone
A poet chants poems
a few wisps of the leisure feelings

7/7/2018对联体 ●七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6387首对联体诗
The 6,387th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-8 21:11 | 显示全部楼层
喜庆

春风摇竹梅妆乱
柳絮飘空日影斜
盏盏红灯悬古镇
悠悠脚步逛长街


Happily Celebrate

The spring breeze
shakes bamboos
the plum makeup is confused
The willow catkins
float in the sky
the shadow of sun is oblique

Cups of the red lamps
hanging the ancient town
Leisure footsteps
strolling in the long street

7/7/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6391首对联体诗
The 6,391th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-10 12:10 | 显示全部楼层
惬意的往事

笑口常开心意爽
愁眉尽展步伐轻
家山处处儿时梦
流水潺潺昔日情


The Agreeable Past

Grinning all the time
my mind is cool
Frowning brows all open
my paces are light

Everywhere in my hometown
dreams in my childhood
The flowing water is murmuring
the past feelings

7/8/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6409首对联体诗
The 6,409th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-13 06:04 | 显示全部楼层
新车老酒

一路顺风,现代新车行老路
八仙过海,陈年老酒醉新仙
轻愁暮雨,落红沿径飘香韵
闲逛晨风,流翠入林驻美妍


New Cars And Old Wine

The modern new cars drove on the old road
I wish you a happy voyage

The old wine intoxicates the new immortals
the Eight Immortals crossing the sea

Light sadness in the dusk rain
the fallen flowers along the path
the fragrant rhymes floating

Leisurely I strolling in the dawn wind
the flowing emerald into the forest
staying the beauty

7/12/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6441首对联体诗
The 6,441th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-15 21:23 | 显示全部楼层
傲骨凌云

山种闲霞邀凤住
月眠野庙待僧归
清贫不忘凌云志
冰雪久磨傲骨梅


The Priding Bones Reaching Clouds

The moon slept in the wild temple
waited for the monk returned
Invited the phoenixes to live
the mountain planted the leisure rosy clouds

The ice and snow long polished
the priding bones of plum blossoms
Being poor didn’t forget
the aspiration reaching clouds



7/15/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6466首对联体诗
The 6,466th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-17 06:48 | 显示全部楼层
秋冬诗酒茶

风吹落叶惊秋梦
雨打飞花怯雁魂
白雪烹茶诗满鼎
青梅煮酒韵腾云


Poems, Wine And Tea In Autumn And Winter

Wind blew the fallen leaves
scared the autumn’s dream
Rain hit the flying flowers
shyness of the wild goose’s soul

Rhymes soared in the clouds
cooked wine with the green plums
Poems were full pot
cooked tea with the white snow

7/16/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6476首对联体诗
The 6,476th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-3-29 21:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表