香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 程旭

诗词创作中的用事用典(王姬)

[复制链接]
发表于 2018-9-28 14:24 | 显示全部楼层
另一种情况是保留所引用成语典故的原貌,稍加点化,改动一两字,便突现全新意境。典型例子要算林逋的《山园小梅》,脍炙人口的两句:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”顾嗣立《寒厅诗话》指出:此二句出自江为诗“竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏”。林氏只改“竹”为“疏”,改“桂”为“暗”,“遂成千古绝调,所谓点铁成金也。”为什么会有这样的修辞奇迹?当然由于林氏对梅的爱至入迷的熟悉和深情,所以化用前人对竹、桂的描写,改两个名词为形容词,就突现了梅的“疏影、暗香”的特色,把本来泛写夜景分述两种景物的诗句聚焦到一树梅株身上。而且用“疏”写姿态,凭“暗”烘幽淡;而且有了这空灵的“疏、暗”二字,就使原句中的“横斜、清浅”与“浮动、黄昏”这些词语都变得灵通飞动起来。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:25 | 显示全部楼层
另一种情况是保留所引用成语典故的原貌,稍加点化,改动一两字,便突现全新意境。典型例子要算林逋的《山园小梅》,脍炙人口的两句:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”顾嗣立《寒厅诗话》指出:此二句出自江为诗“竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏”。林氏只改“竹”为“疏”,改“桂”为“暗”,“遂成千古绝调,所谓点铁成金也。”为什么会有这样的修辞奇迹?当然由于林氏对梅的爱至入迷的熟悉和深情,所以化用前人对竹、桂的描写,改两个名词为形容词,就突现了梅的“疏影、暗香”的特色,把本来泛写夜景分述两种景物的诗句聚焦到一树梅株身上。而且用“疏”写姿态,凭“暗”烘幽淡;而且有了这空灵的“疏、暗”二字,就使原句中的“横斜、清浅”与“浮动、黄昏”这些词语都变得灵通飞动起来。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:25 | 显示全部楼层
另一种情况是保留所引用成语典故的原貌,稍加点化,改动一两字,便突现全新意境。典型例子要算林逋的《山园小梅》,脍炙人口的两句:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”顾嗣立《寒厅诗话》指出:此二句出自江为诗“竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏”。林氏只改“竹”为“疏”,改“桂”为“暗”,“遂成千古绝调,所谓点铁成金也。”为什么会有这样的修辞奇迹?当然由于林氏对梅的爱至入迷的熟悉和深情,所以化用前人对竹、桂的描写,改两个名词为形容词,就突现了梅的“疏影、暗香”的特色,把本来泛写夜景分述两种景物的诗句聚焦到一树梅株身上。而且用“疏”写姿态,凭“暗”烘幽淡;而且有了这空灵的“疏、暗”二字,就使原句中的“横斜、清浅”与“浮动、黄昏”这些词语都变得灵通飞动起来。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:25 | 显示全部楼层
另一种情况是保留所引用成语典故的原貌,稍加点化,改动一两字,便突现全新意境。典型例子要算林逋的《山园小梅》,脍炙人口的两句:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”顾嗣立《寒厅诗话》指出:此二句出自江为诗“竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏”。林氏只改“竹”为“疏”,改“桂”为“暗”,“遂成千古绝调,所谓点铁成金也。”为什么会有这样的修辞奇迹?当然由于林氏对梅的爱至入迷的熟悉和深情,所以化用前人对竹、桂的描写,改两个名词为形容词,就突现了梅的“疏影、暗香”的特色,把本来泛写夜景分述两种景物的诗句聚焦到一树梅株身上。而且用“疏”写姿态,凭“暗”烘幽淡;而且有了这空灵的“疏、暗”二字,就使原句中的“横斜、清浅”与“浮动、黄昏”这些词语都变得灵通飞动起来。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:25 | 显示全部楼层
另一种情况是保留所引用成语典故的原貌,稍加点化,改动一两字,便突现全新意境。典型例子要算林逋的《山园小梅》,脍炙人口的两句:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”顾嗣立《寒厅诗话》指出:此二句出自江为诗“竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏”。林氏只改“竹”为“疏”,改“桂”为“暗”,“遂成千古绝调,所谓点铁成金也。”为什么会有这样的修辞奇迹?当然由于林氏对梅的爱至入迷的熟悉和深情,所以化用前人对竹、桂的描写,改两个名词为形容词,就突现了梅的“疏影、暗香”的特色,把本来泛写夜景分述两种景物的诗句聚焦到一树梅株身上。而且用“疏”写姿态,凭“暗”烘幽淡;而且有了这空灵的“疏、暗”二字,就使原句中的“横斜、清浅”与“浮动、黄昏”这些词语都变得灵通飞动起来。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:25 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-9-20 07:04
四、注意事项

用典恰当与否,是工巧还是拙笨,与引用时是否注意如下几点大有关系。

四、注意事项

用典恰当与否,是工巧还是拙笨,与引用时是否注意如下几点大有关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:25 | 显示全部楼层
四、注意事项

用典恰当与否,是工巧还是拙笨,与引用时是否注意如下几点大有关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:25 | 显示全部楼层
四、注意事项

用典恰当与否,是工巧还是拙笨,与引用时是否注意如下几点大有关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:25 | 显示全部楼层
四、注意事项

用典恰当与否,是工巧还是拙笨,与引用时是否注意如下几点大有关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:25 | 显示全部楼层
四、注意事项

用典恰当与否,是工巧还是拙笨,与引用时是否注意如下几点大有关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:25 | 显示全部楼层
四、注意事项

用典恰当与否,是工巧还是拙笨,与引用时是否注意如下几点大有关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:25 | 显示全部楼层
四、注意事项

用典恰当与否,是工巧还是拙笨,与引用时是否注意如下几点大有关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:26 | 显示全部楼层
四、注意事项

用典恰当与否,是工巧还是拙笨,与引用时是否注意如下几点大有关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:26 | 显示全部楼层
四、注意事项

用典恰当与否,是工巧还是拙笨,与引用时是否注意如下几点大有关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:26 | 显示全部楼层
四、注意事项

用典恰当与否,是工巧还是拙笨,与引用时是否注意如下几点大有关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:26 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-9-20 07:04
一要准确,要查清原文,不要张冠李戴。《诗学规范》批评王维诗句“卫青不败由天幸”,错把霍去病当成卫青; ...

一要准确,要查清原文,不要张冠李戴。《诗学规范》批评王维诗句“卫青不败由天幸”,错把霍去病当成卫青;李白“阴山道士如相访,为写黄庭换白鹅”错把《道德经》记成《黄庭》。《古今诗话》批评苏轼《虢国夫人夜游图》:“当时亦笑潘丽华,不知门外韩擒虎”。“潘”为“张”之误。被批评的都是名家,他们也有记错写错的时候,我们写诗,自然更需认真细心用典,免得贻笑后人了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:26 | 显示全部楼层
一要准确,要查清原文,不要张冠李戴。《诗学规范》批评王维诗句“卫青不败由天幸”,错把霍去病当成卫青;李白“阴山道士如相访,为写黄庭换白鹅”错把《道德经》记成《黄庭》。《古今诗话》批评苏轼《虢国夫人夜游图》:“当时亦笑潘丽华,不知门外韩擒虎”。“潘”为“张”之误。被批评的都是名家,他们也有记错写错的时候,我们写诗,自然更需认真细心用典,免得贻笑后人了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:26 | 显示全部楼层
一要准确,要查清原文,不要张冠李戴。《诗学规范》批评王维诗句“卫青不败由天幸”,错把霍去病当成卫青;李白“阴山道士如相访,为写黄庭换白鹅”错把《道德经》记成《黄庭》。《古今诗话》批评苏轼《虢国夫人夜游图》:“当时亦笑潘丽华,不知门外韩擒虎”。“潘”为“张”之误。被批评的都是名家,他们也有记错写错的时候,我们写诗,自然更需认真细心用典,免得贻笑后人了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:26 | 显示全部楼层
一要准确,要查清原文,不要张冠李戴。《诗学规范》批评王维诗句“卫青不败由天幸”,错把霍去病当成卫青;李白“阴山道士如相访,为写黄庭换白鹅”错把《道德经》记成《黄庭》。《古今诗话》批评苏轼《虢国夫人夜游图》:“当时亦笑潘丽华,不知门外韩擒虎”。“潘”为“张”之误。被批评的都是名家,他们也有记错写错的时候,我们写诗,自然更需认真细心用典,免得贻笑后人了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:26 | 显示全部楼层
一要准确,要查清原文,不要张冠李戴。《诗学规范》批评王维诗句“卫青不败由天幸”,错把霍去病当成卫青;李白“阴山道士如相访,为写黄庭换白鹅”错把《道德经》记成《黄庭》。《古今诗话》批评苏轼《虢国夫人夜游图》:“当时亦笑潘丽华,不知门外韩擒虎”。“潘”为“张”之误。被批评的都是名家,他们也有记错写错的时候,我们写诗,自然更需认真细心用典,免得贻笑后人了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:26 | 显示全部楼层
一要准确,要查清原文,不要张冠李戴。《诗学规范》批评王维诗句“卫青不败由天幸”,错把霍去病当成卫青;李白“阴山道士如相访,为写黄庭换白鹅”错把《道德经》记成《黄庭》。《古今诗话》批评苏轼《虢国夫人夜游图》:“当时亦笑潘丽华,不知门外韩擒虎”。“潘”为“张”之误。被批评的都是名家,他们也有记错写错的时候,我们写诗,自然更需认真细心用典,免得贻笑后人了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:26 | 显示全部楼层
一要准确,要查清原文,不要张冠李戴。《诗学规范》批评王维诗句“卫青不败由天幸”,错把霍去病当成卫青;李白“阴山道士如相访,为写黄庭换白鹅”错把《道德经》记成《黄庭》。《古今诗话》批评苏轼《虢国夫人夜游图》:“当时亦笑潘丽华,不知门外韩擒虎”。“潘”为“张”之误。被批评的都是名家,他们也有记错写错的时候,我们写诗,自然更需认真细心用典,免得贻笑后人了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:26 | 显示全部楼层
一要准确,要查清原文,不要张冠李戴。《诗学规范》批评王维诗句“卫青不败由天幸”,错把霍去病当成卫青;李白“阴山道士如相访,为写黄庭换白鹅”错把《道德经》记成《黄庭》。《古今诗话》批评苏轼《虢国夫人夜游图》:“当时亦笑潘丽华,不知门外韩擒虎”。“潘”为“张”之误。被批评的都是名家,他们也有记错写错的时候,我们写诗,自然更需认真细心用典,免得贻笑后人了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:27 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-9-20 07:05
三要自然贴切,与已作已意融合无间。张炎《词源》:“多读古人书,多见古人,犹主人启户,客自到门。此是真 ...

三要自然贴切,与已作已意融合无间。张炎《词源》:“多读古人书,多见古人,犹主人启户,客自到门。此是真读书人,真作手。”又称赞苏轼《永遇乐》:“燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。”用张建封故事。张官徐州时,宠妓关盼盼,居燕子楼。张死后,盼盼不食而死。苏轼在徐州时梦见盼盼,乃作此词。这里用典正是“用事而不为事所使”,是作者自己客居徐州梦见盼盼,这盼盼应当就是自己所爱之人包括亡妻王氏吧。全词是歌赞盼盼忠情还是写自己对亡妻的永久的思念呢?词末的“异时对赏楼夜景,为余浩叹”。设想将来有人来此燕子楼,也会对我这番情怀有所理解。这不更明示出此词是借他人酒杯浇自己胸中垒块吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-28 14:27 | 显示全部楼层
程旭 发表于 2018-9-20 07:05
四要正确理解典故含义和作者的用意。上引苏词对读者是有所期待的。读者该不致认为苏轼就是因为梦见盼盼而只 ...

四要正确理解典故含义和作者的用意。上引苏词对读者是有所期待的。读者该不致认为苏轼就是因为梦见盼盼而只是歌赞她对张建封的忠贞吧?下面再举一例说说正确理解用典的必要。龚自珍《已亥杂诗》之十:“进退雍容史上难,忽收古泪出长安。百年綦辙低回遍,忍作空桑三宿看?”译成现代汉语就是:出仕和归隐都持从容态度,这在历史上也难见,匆匆揩干怀旧的眼泪走出京师。祖父和父亲在京城做官近百年了,他们的遗迹使我恋恋不舍,我能忍心把它们只当作在下面歇了三夜的桑树看吗?“三宿空桑”的典故出自《后汉书·襄楷传》:“浮屠不三宿空桑下,不愿久生恩爱,精之至也。”意思是说和尚不肯在同一棵桑树下歇宿三天(一说“空桑”是地名),以免对它产生感情,戒律精严到极点了。诗人用此典是说和尚怕三宿空桑对它产生感情,我不是和尚,祖父百年遗迹也不是只宿了三夜的桑树,我能不恋恋不舍吗?这是典故的反用法。

回复 支持 反对

使用道具 举报

3332

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482447

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-10-2 18:33 | 显示全部楼层
耿伯英 发表于 2018-9-28 14:20
明用就是对成语典故基本上不作改动,明显引用其原文。如毛泽东词《清平乐·会昌》引用民谣“莫道君行早” ...

问候老师节假快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3332

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482447

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-10-2 18:33 | 显示全部楼层
耿伯英 发表于 2018-9-28 14:21
二、正用和反用

正用就是所用典故含义和作者用意方向一致。如辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》: 千古江 ...

问候老师节假快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3332

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482447

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-10-2 18:33 | 显示全部楼层
耿伯英 发表于 2018-9-28 14:21
二、正用和反用

正用就是所用典故含义和作者用意方向一致。如辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》: 千古江 ...

问候老师节假快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3332

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482447

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-10-2 18:33 | 显示全部楼层
耿伯英 发表于 2018-9-28 14:21
二、正用和反用

正用就是所用典故含义和作者用意方向一致。如辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》: 千古江 ...

问候老师节假快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3332

主题

49万

回帖

148万

积分

分区版主

核心交流区总版主兼古今诗话首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1482447

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2018-10-2 18:34 | 显示全部楼层
耿伯英 发表于 2018-9-28 14:21
二、正用和反用

正用就是所用典故含义和作者用意方向一致。如辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》: 千古江 ...

问候老师节假快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-4-20 10:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表