|
|

楼主 |
发表于 2025-10-22 09:45
|
显示全部楼层
本帖最后由 万绿丛 于 2025-10-22 09:49 编辑
《七律·感怀 》 白话文翻译
在浩瀚的宇宙中,有颗星格外明亮,
就像杨振宁先生那样,在物理学的高峰上留下了不朽的名字。
他一生钻研自然的奥秘,探索宇宙的规律,成就辉煌,
更可贵的是,他始终心系祖国,用行动为中华赢得了荣耀。
他曾获得世界最高科学荣誉——诺贝尔奖,
身穿礼服站在西方的领奖台上,万众瞩目;
但他心里从未忘记自己是炎黄子孙,
即使名满天下,也一直惦记着回到故土,报效国家。
如今,这位伟大的科学大师虽然离开了我们,
但他留下的精神和贡献,将像灯塔一样照亮后人。
他的品格、智慧与爱国之心,
已成为中华民族永远敬仰的榜样,流芳百世。
今天,我们的国家敞开了大门,
欢迎像他这样远走海外的游子归来。
正是这种包容与自信,
让全世界的中华儿女心向祖国,共同推动中华民族走向强大。
——
在这个星光渐隐、月色朦胧的夜晚,
我写下这首诗,深切怀念杨振宁先生。
2025年10月20日
总结成一句话:
一个伟大的科学家,不仅用智慧照亮了宇宙的规律,更用一生的坚守,照亮了民族的精神之路。
他走了,但他的光,永远留在星空,也留在我们心里。
|
|