香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-12 16:24 | 显示全部楼层
心路

常說梅孤傲
也知菊粲然
美人心寂寞
騷客夢纏綿


The Heart Way

Often say lotus flower is proud and aloof
Also know chrysanthemum is charming
The beauty’s heart is lonely
The poet’s dream is lingering

6/11/2018對聯體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6185首對聯體詩
The 6,185th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

9439

主题

6万

回帖

26万

积分

首席版主

大别山峰、诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
264441

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-6-12 18:51 | 显示全部楼层
拜读品赏佳作、学习、问候!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-12 20:36 | 显示全部楼层
周定洪 发表于 2018-6-12 18:51
拜读品赏佳作、学习、问候!

谢谢副首版赏识
回复 支持 反对

使用道具 举报

1657

主题

29万

回帖

91万

积分

分区版主助理

华夏诗词区总版主助理兼天津诗词和诗台首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
914773

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-6-12 20:39 | 显示全部楼层
品读诗友佳作,分享精彩
回复 支持 反对

使用道具 举报

1657

主题

29万

回帖

91万

积分

分区版主助理

华夏诗词区总版主助理兼天津诗词和诗台首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
914773

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-6-12 20:39 | 显示全部楼层
再次赏学佳作,祝夏安笔丰
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-12 22:21 | 显示全部楼层
金梁 发表于 2018-6-12 20:39
再次赏学佳作,祝夏安笔丰

谢谢版主!:coffee
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-13 20:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-6-13 20:38 编辑

咏怀

斟酒邀明月
品茶迎柳风
花前骚客咏
树下丽人行


Singing From Their Hearts

Pour out wine
to invite the bright moon
Taste tea
to face the willow wind

Before flowers
poets are chanting
Under the tree
a beauty is walking

6/13/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6190首对联体诗
The 6,190th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-15 07:25 | 显示全部楼层
江湖春夏

炎炎大漠帶刀客
滾滾紅塵橫笛郎
春色滿園花影俏
夏風拂曉桂枝香


Spring And Summer In The Rivers And Lakes

In the vast red dust
a man playing flute
In the hot desert
a swordsman

The spring colors full of the garden
shadows of flowers are beautiful
The summer wind at dawn
branches of the cherry bays are fragrant

6/14/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6202首對聯體詩
The 6,202th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-19 06:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-6-23 20:42 编辑

兴趣

拄杖青山不老
烹茶趣味特浓
无声嫩柳碧绿
别样娇花嫣红


Interests

I lean on a cane
in the ageless green mountain
We cook tea
interests are strong especially

Different tender flowers
are bright red
No sound
tender willows are emerald green

6/17/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6220首对联体诗
The 6,220th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-19 07:02 | 显示全部楼层

可惜了
回复 支持 反对

使用道具 举报

562

主题

43万

回帖

118万

积分

分区版主

总版主兼诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1185718

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-6-19 08:50 | 显示全部楼层

拜读佳作,运笔流畅,遣词考究,真挚回味,问好!

点评

谢谢版主!日安!!  详情 回复 发表于 2018-6-19 08:52
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-19 08:52 | 显示全部楼层
刘继文 发表于 2018-6-19 08:50
拜读佳作,运笔流畅,遣词考究,真挚回味,问好!

谢谢版主!日安!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-20 16:33 | 显示全部楼层
分明

野闊孤峰拔
花紅眾草寧
情仇誰對錯
邪正我分明

注:第一二句振波浪清作,第三四句羅志海作。


Clear Know

In the open field
a lonely peak is straight and high

Flowers red
many grass is peaceful

Love and hate
who is wrong or right

I clear know
positive and evil

Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

6/19/2018對聯體 ● 五絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Five Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6234首對聯體詩
The 6,234th Couplet Poem

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-22 13:21 | 显示全部楼层
兰香酒韵

金莺啭柳新春暖
翠鸟穿林仲夏喧
书院种兰香笔墨
文坛酿酒醉诗篇


The Orchid Fragrance And The Wine Rhyme

Warblers sing in the willow
warm and new spring

Kingfishers fly through the forest
the midsummer noising

In the book courtyard
planting orchids
fragrant of pens and ink

In the literary circles
making wine
intoxicate poems

6/21/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6252首对联体诗
The 6,252th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

9439

主题

6万

回帖

26万

积分

首席版主

大别山峰、诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
264441

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-6-22 15:53 | 显示全部楼层
拜读品赏佳作、学习、问候!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-22 20:37 | 显示全部楼层
周定洪 发表于 2018-6-22 15:53
拜读品赏佳作、学习、问候!

谢谢版主!晚安!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-25 08:10 | 显示全部楼层
隐居情趣

抛开欲望,看破红尘,野鹤为邻松作伴
净化灵犀,升华意境,青峰陪卧鹊随哓
五彩缤纷,芳香沁脑,诗书有爱韵方妙
三分浪漫,若水柔情,人到无求品自高

注:第一二句钱永德作,第三四句罗志海作。


Interest In Seclusion

Throw the desires
see through the red dust
the wild cranes as neighbors
accompany me the pines

Purify my spirit
sublimation of artistic conception
the green peak accompanying to lie
by fear the chirping of magpies

A riot of colours
aromatic into brain
the poetic book with love
the wonderful rhymes

One-third romance
tender feelings like water
people no demand
their characters automatically are high

Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

6/24/2018对联体 ● 十五绝 罗志海译
Couplet Poem ● Fifteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6271首对联体诗
The 6,271th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

562

主题

43万

回帖

118万

积分

分区版主

总版主兼诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1185718

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-6-25 11:22 | 显示全部楼层
拜读佳作,运笔流畅,遣词考究,真挚回味,问好!

点评

谢谢版主赏识!  详情 回复 发表于 2018-6-25 20:25
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-25 20:25 | 显示全部楼层
刘继文 发表于 2018-6-25 11:22
拜读佳作,运笔流畅,遣词考究,真挚回味,问好!

谢谢版主赏识!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-26 20:43 | 显示全部楼层
紅綠詩句

滿地落紅春失色
一園掛綠果盈枝
醉中題寫芬芳句
夢裏誦吟曼妙詩


Red And Green Verses

All over the ground
the fallen flowers
the spring lost colors

A garden of green
fruits were full
on the branches

Drunkenly inscribed
the fragrant verses

In the dream
chanted romantic and wonderful poems

6/25/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6288首對聯體詩
The 6,288th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-28 20:40 | 显示全部楼层
蘭香海韻

誰解春心花弄影
蘭還孽債夜留香
登峰始覺山河秀
航海方知波浪狂


Orchid Fragrances And Sea Rhymes

Who opened the spring mind?
flowers shook their shadows
Orchid paid evil debt
stayed fragrance at night

I climbed on the peak
just felt mountains and rivers were beautiful
I sailed in the sea
just knew the billows were crazy

6/27/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6304首對聯體詩
The 6,304th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-6-28 21:46 来自手机 | 显示全部楼层
赏学佳作,文辞隽永,点赞笔力,感佩才情,遥祝文丰!

点评

谢谢副首版厚意!  详情 回复 发表于 2018-6-29 06:35
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-29 06:35 | 显示全部楼层
汪中学 发表于 2018-6-28 21:46
赏学佳作,文辞隽永,点赞笔力,感佩才情,遥祝文丰!

谢谢副首版厚意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9439

主题

6万

回帖

26万

积分

首席版主

大别山峰、诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
264441

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-6-29 08:16 | 显示全部楼层
拜读品赏佳作、学习、问候!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-2 09:27 | 显示全部楼层
大漠相思泪

不尽长江舟破浪
无垠大漠月如钩
轻狂俱为相思泪
落拓翻逐寂寞愁


Tears Of Lovesickness In Desert

In the vast desert
moon like a hook
Boats broke billows
in the Changjiang River
endless

My frivolities
all for tears of lovesickness
He was in dire straits
pursued loneliness and sadness

7/1/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6337首对联体诗
The 6,337th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-5 06:24 | 显示全部楼层
閒愁喜悅

一把閒愁空對月
三分喜悅自吟詩
穿花蝴蝶香盈苑
戲水鴛鴦色滿池

Leisure Sorrows And Joy

One-third joy
chant poems by myself
A handful of leisure sorrows
empty to moon

Butterflies through flowers
fragrances full in the garden
Mandarin ducks playing water
sex full in the pool

7/4/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6359首對聯體詩
The 6,359th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-7 20:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-11 06:10 编辑

春夏情

满月皎洁鱼戏水
孤帆远逝雁流云
柔风抚脸慰春梦
玉露润荷爽夏心


Feelings Of Spring And Summer

The full moon is bright
fish play water
The wild geese flowing clouds
alone sail is far away

The jade dew moistens lotus blossoms
cool of the autumn heart
The tender breeze comforts the spring dream
touches my face

7/6/2018对联体 ●七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6378首对联体诗
The 6,378th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-9 12:35 | 显示全部楼层
入秋

遠水蕩舟楫
長空飛雁鴻
秋霜空曠野
瘦菊傲寒風


Autumn Has Set In

In the far water
a boat flutters

In the vast sky
a wild goose flies

The autumn frost
the wilderness is empty

The thin chrysanthemums
turn up their noses
at the cold wind

7/8/2018對聯體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6398首對聯體詩
The 6,398th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-11 18:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-5 03:56 编辑

诗酒添愁

牧鹤吟诗高境界
品梅饮酒最风流
一千落叶掩秋梦
数点浮萍添客愁


Poetry And Wine Adding Sadness

Herding cranes
chanting poems
the high realm

Tasting plum blossoms
drinking wine
the most romantic

A thousand fallen leaves
covered the autumn’s dream

Several floating duckweed
added sadness of guests

7/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6426首对联体诗
The 6,426th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-4-26 11:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表