本帖最后由 罗志海 于 2019-1-13 06:39 编辑
乍暖還寒
南方沐雨青風嫋 北國入冬白雪皚 浪子有家歸不得 野花無主寂還開
AfterSuddenly Getting Warmer, The Weather Has Turned Cold Again
The green breeze is slenderand delicate in South bathing in rain Snow is pure white in North in winter
The prodigal son has a home but he not return In lonely bloom the wild flowers no master
10/3/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯 TwoPairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain byLuo Zhihai第6994首對聯體詩The 6,994thTwo Pairs of Couplets |